Keine exakte Übersetzung gefunden für مُستحِق للحضانة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مُستحِق للحضانة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • State social aid benefits are: parental allowance, foster care benefits, birth allowance, funeral allowance, child allowance, social top-up, housing benefit and the allowance for school equipment.
    وتتألف مستحقات المساعدة الاجتماعية الحكومية من: العلاوة الأبوية، ومستحقات الحضانة، ومستحقات الولادة، ومستحقات الدفن، ومستحقات إعالة الطفل، والعلاوة الاجتماعية التكميلية، وبدل السكن، وبدل الأدوات المدرسية.
  • This conclusion is based on the fact that article 58 accords no special privileges to either sex when it comes to determining who should be awarded care of the child.
    وهذا التأكيد مستمدّ من حقيقة أن الفصل 58 لا يقضي لأي من الجنسين بمزايا محددة عند البث في شأن مستحق الحضانة.
  • The Act also regulates custody in the event that the parents and relatives are prevented from taking care of the child for whatever reason, as article 63 (c) stipulates that if custody is waived by the rightful custodian or if an obstacle to custody is raised, the right is transferred to
    ولم يترك القانون أمر الحضانة دون تنظيم في حالة قيام مانع لدى الأبوين والأقارب عن حضانته، بل نصت الفقرة (ج) من نفس المادة المذكورة على أنه إذا تنازل مستحق الحضانة أو قام به مانع انتقل الحق إلى من يليه، فإن انعدم اختارت المحكمة لحضانة الطفل من تثق به.
  • The purpose of article 58 of the Personal Status Code is to establish the conditions to be fulfilled by the person responsible for a child's custody, while articles 3 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights establish the principle of equality and non-discrimination, particularly on grounds of sex, race or religion.
    يحدد الفصل 58 من مجلة الأحوال الشخصية الشروط التي يجب أن تتوفر في مستحق حضانة طفل. أما المادتان 3 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فإنهما يطرحان مبدأ المساواة وعدم التمييز وبخاصة التمييز بسبب نوع الجنس أو العرق أو الدين.
  • With regard to the position adopted in other Kuwaiti legislative enactments, sections 4 and 5 of the Kuwaiti Personal Status Act contain provisions on breast-feeding, custody and the conditions attached thereto, while section 6 regulates the question of the maintenance, which must be provided by parents in accordance with articles 202 and 203. Under these two articles, child maintenance must be provided by the father throughout marriage and also in the event that the marriage is dissolved.
    أما عــن موقف التشريعات الكويتية فقــد تضمَّن الفصلان الرابع والخامس من قانون الأحوال الشخصية الكويتي بعض الأحكــام المتعلقة بالرضاع والحضانة وشروطها ومستحقيها، كما نظــم الفصـــل الســـادس موضـــوع النفقة التي تجب على الوالدين حسب ما ورد في المادتين (202) و (203)، ذلك أنه وفقا للمادتين المذكورتين فإن نفقة الأولاد واجبة على الأب سواء كان ذلك أثناء قيام الرابطة الزوجية أو في حالة انحلالها.